missal, dated , not in Latin but in. Church Slavonic of Croatian recension, and its letters are neither roman nor Cyrillic but belong to the Glagolitic alphabet, . If you live in New York, we strongly recommend you a visit to The Pierpont Morgan Library where you will find a beautiful Croatian Glagolitic Missal there. However, special care accorded by the Vatican to the Glagolitic liturgy in subsequent centuries (even by publishing several Glagolitic missals in Rome), shows.

Author: Jumuro Mojas
Country: Uruguay
Language: English (Spanish)
Genre: Health and Food
Published (Last): 13 November 2015
Pages: 328
PDF File Size: 10.99 Mb
ePub File Size: 9.67 Mb
ISBN: 532-4-39884-413-3
Downloads: 26611
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Dora

This privileges had been cancelled after his death, and since the Glagolitic was officially forbidden in Croatian parishes in Burgenland in Austria Gradisce. Hrvoje also left us another very interesting book, Missal for Krstyanswritten in the Croatian Cyrillic Script ikavian dialect by Hval inwhich is now kept in the University Library in Bologna. This enabled wide European mizsal circles to be better acquainted with this exotic script Scans From the Glagolitic Missal What follows then are a few pages g,agolitic within the missal.

The French Encyclopedie by Diderot and D’Alambert from has a table and a short description of the Glagolitic script, called Ilyrien ou Hieronimite in section Alphabets anciens.

On this map, only the cities of Madrid and Salamanca are hypothetical. Vesna Stipcevic for this information.

Glagolitic script was only used for the Ordinary of the Mass and in parallel to the same in Latinized script. If “secular” means “non liturgical”, than the oldest known such material is the muniment of “famous Dragoslav” from January 1, yes, eleven hundred where the towns of Vrbnik and Dobrinj on the island of Krk are mentioned for the first time. In the Glagolitic mass was still served in several places on the island of Cres, but in secret.

It is possible that the following monuments should be added to the above list: Kuzmi i Damjani v Senji.

Aleksandar Belich, a linguist from Belgrade, has been probably the only one who tried to attach the Serbian name to the Croatian Glagolitic “serbo-croatian” Glagolitic, in and Gianbatista Palatino also mentions that there are numerous breviaries and missals written in the glagolitic, including the Glagolitic Bible Marija Kraljic, Vrbnik many thanks also to her colleagues in New Jersey: In the archbishop of Zadar informed the Congreation de Propaganda Fide that in Dalmatia ther were hundred and thirteen catholic parishes in which Glagolitic liturgical books were used.


Cuncicand also on some other oldest Croatian Glagolitic monuments. The last Croatian Glagolitic book Missal was printed in Rome in The use of the Latin language in the Dalmatian seminaries since the year has had the effect of increasing the use of the Latin in the Roman Rite there, and the use of the Glagolitic books has accordingly diminished.

Da su snizi vec bi okopnuli; Labutove vec bi poletili. In this important Glagolitic center, with the unique Roman Catholic cathedral where only the Glagolitic liturgy in Croatian Churchslavonic language had been served instead of Latin ritehe made friends with the nobleman Bartolomej Frankapan.

A small table containing twelve Glagolitic and Cyrillic letters was miasal by Ivan Tomko Mrnavic in his book Nauk Karstianski Christian science, published in Latin and Croatian languages in left and right columns respectivelyRim, The Pontificale Romanum is the Roman Catholic liturgical book that contains the miszal performed by bishops.

A Glagolitic Bible missa possession of Bernardin Frankapan in the beginning of 16th century is mentioned in [ BratulicLeksikon Broken ligatures appear in two incunabula: For those who would like to read more about this a detailed consideration may also be found on pp. It is written in two columns on pp Glagolitic liturgy existed there for about years.

For additional information about Croatian Glagolitic manuscripts outside of Croatia see [ Nazor ].

Hrvoje’s Missal – Wikipedia

By the end of 14th century they change their positions, so that since then it was Scha that had numerical value instead of Yat. The editor of New Advent is Kevin Knight. Member feedback about Glagolitic script: It is very probable that some Glagolitic documents are held in private collections.

Agnezija Pantelic, Kiev and Sinai folia were used used in the Dubrovnik bishopric by the end of 11th century see [ O Kijevskim i Sinajskim The Catholic Encyclopedia offers the following summary which should suffice to give the core background context: In the earliest period it also existed in Ukraine, Bulgaria and Macedonia, but only until the 12th century, when the Cyrillic Script which is essentially a Greek Script became predominant.


Roulin The Byzantine Liturgy by H. The Croatian Glagolitic Script was the fifth to appear in the history of European printing, very soon after the Latin, Gothic, Greek and Hebrew scripts.

Zadar at that time is a city of high European culture, see here.


Some outstanding specialists like Petar Runje and Eduard Hercigonja miesal that Hrvoje’s missal was very probably written in Zadar, by a nobleman Butko pok. A siginificant property of Croatian Glagolitic Script is that the caracters are not standing above the baseline like in the Latin Script, Greek or Cyrillicbut rather they hang like a laundry on the rope. Inin Rome, an Italian encyclopaedist Giovanni Batista Palatino presented the Glagolitic Script in the second edition of his book Libro Nouvo Libro nel qual s’insegna a scrivere ogni sorte lettera, antica et moderna It is interesting that The Bercic Glagolitic collection in St.

Member feedback about Croatian literature: Renowned French polyhistorian and encyclopaedist Guillaume Postel included a table of Croatian Glagolitic Script which he calls Alphabetum Hieronymianum seu Dalmaticum, aut Illiricum in his book Linguarum duodecim characteribus differentium alphabetum [ pdf ] at Bibl.

Petar u Sumi, i. This beautiful book is a translation from the Glagolitic original.

Croatian Glagolitic

Ivan Ostojic, outstanding specialist on the history of benedictines in Croatia, in 13th and 14th centuries Croatia had as many as 70 known missa monasteries for monks, and more than 20 for nuns. Moreover, Glagolitic letters can be found on two places. By its juridical and literary value it can be ranked among the most interesting documents of that time in Europe.

There is no doubt that it was created on the basis of earlier Glagolitic lectionaries. Date of the printing 22 February is shown in the colophon, but the place of printing of still remains to be identified.